作家信息动漫 英文
作家:Maria Celeste Wagner(佛罗里达大学);Marwan M. Kraidy(西北大学)
编译:张琪云
编校:朱泓宇
原文载于Journal of Communication,2023年2月刊
文化接近性(cultural proximity)以为不雅众更倾向于选拔与我方文化接近的现实动漫 英文,这是透露不雅众偏好的主要框架。著作展示了跨国媒体流动的一个“稀奇案例”,保重到近期发生但尚未被充分谈判的意旨气象:土耳其电视剧(dizi)在拉丁好意思洲的见效。通过在阿根廷进行的访谈,谈判者借助“纠缠的接近性”(entangled proximities)见识来透露不同不雅众的偏好。论文将不雅众描述为具有“无奈的主体性”(resigned agency):尽管他们感受到愉悦,可是也意志到了序论商场力量的存在。著作基于文化接近表面还指出不雅众的亲近感既源于对既往年代的拉好意思剧集的熟识,又同期被剧中所描画的昔日社会的风貌所打动。
20世纪80、90年代,一种新的电视连气儿剧类型“肥皂剧”(telenovela)在拉好意思地区取得流行。这一地区原土剧种的流行标明,有必要从头扫视此前透露力较强的“文化帝国主见”(cultural imperialism)表面,即“霸权”性质的跨文化视听产业不一定在异文化国度取得见效。斯特劳布哈尔(Joseph Straubhaar)的文化接近性表面有助于领路这些新发展:在有选拔的情况下,不雅众更倾向于选拔原土和文化上接近的作品而非异邦作品。当对文化和话语的保重膨大到包括类型、共同历史和身份等其他接近性时,“多重接近性”(multiple proximities)的见识应时而生。这一表面指出,在举座上偏好文化接近性的配景下,不雅众会阐明国度、地区和文化话语界限对媒体作出更具情境性的反应。
不雅众对文化接近现实的偏好与跨文化电视节目传播的“回流”气象(contra-flows)共存。这一趋势也出现时流媒体逐渐主导不雅众不雅看体验的期间。韩剧在环球范围内的流行,挑战了文化接近性的理念。举例,对奈飞平台上韩剧不雅众的谈判标明,这些不雅看体验突显了破费者对“跨文化情谊”(transcultural affection)的渴慕。
2005年以来,土耳其电视剧的环球传播是环球媒体坐蓐和分发边界最伏击的气象之一。到2019年,土耳其成为环球电视节目出口量第二的国度,仅次于好意思国。拉好意思在连年来成为土耳其电视剧出口的主要接洽地。土耳其电视剧在拉好意思的见效,在文化互异权贵、生疏而远处的地域取得受众深爱,这似乎与文化接近性相矛盾。
土耳其电视剧的环球流行挑战了文化接近性的一些前纲目求,成为一个权贵的“回流”案例。好意思国的西班牙语和拉丁裔不雅众也驱动通过西班牙语媒体不雅看土耳其电视剧。土耳其电视剧的环球流畅让政客、记者和不雅众齐感到诧异。领路土耳其电视剧在拉丁好意思洲的见效有助于揭示复杂、重迭且矛盾的社会文化力量,这些力量有助于透露拉丁好意思洲不雅众从传统媒体破费到流媒体平台化模式的迂曲。为了探索土耳其和拉丁好意思洲——这两个“环球南边”地区——的跨文化传播气象,谈判经受了“互参照才调”(inter-referencing approach),试图冲破东、西方或西方与“其他”之间的二元对立视角。
2018年8月和2019年8月,谈判者在布宜诺斯艾利斯的城市及郊区地带,用西班牙语进行了25次半结构化访谈,使用滚雪球才调招募了通盘参与者,受访者年事从23岁到78岁不等,平均年事为47岁,探讨土耳其电视剧在拉丁好意思洲流行的原因。分析标明,土耳其电视剧在阿根廷的传播是一种社会气象:通盘参与者齐传说过这些电视剧,并提到他们的亲戚或一又友要么是狂热粉丝,要么是好坏反对者,齐捏有好坏看法。这一气象既是流行文化波澜的一部分,亦然“说念德心焦”(moral panic)的一部分。土耳其电视剧在这一配景下的见效可能是多种要素共同作用的效果,这些要素挑战了文化接近性表面。
第一,无奈的主体性。由于国度频说念播放土耳其制作的剧集,阿根廷不雅众得以斗争到这些电视剧。数字媒体和经济悠扬共同为国度电视产业创造了完满的风暴,使得老本较小、卖价更低的土耳其电视剧比国内制作的电视剧更具商场竞争上风和诱惑力。这种体验生长了复杂的不雅众神态,他们既能够享受不雅看的乐趣,又能同期意志到背后更大的产业力量——著作称之为“无奈的主体性”。
第二,怀旧与接近性。一些阿根廷不雅众之是以偏向土耳其电视剧,是因为他们对1980年代经典拉丁好意思洲肥皂剧感到诅咒。土耳其电视剧让阿根廷不雅众想起了经典剧集,同期也唤起了他们对这些经典国度肥皂剧所描画社会的怀旧之情。年长的中产阶层、较为保守且多为女性的不雅众,每每因追求一种所守望的接近性而倾向于不雅看土耳其电视剧。对这一群体来说,不雅看土耳其电视剧使他们能够从头融入腹地文化,并在当下从头体验与昔日的贯串。
干熟女第三,对他者的破费。可爱不雅看土耳其电视剧的阿根廷不雅众更忻悦了解其他文化、历史,以及不雅看虽不同但标记的欣然。可是,对他者的破费也涌现出一定的局限性,这可能与种族要素或剧集状貌的特征谈判,这简略能透露为什么其他在环球广受接待的肥皂剧,举例韩剧,在阿根廷却莫得取得肖似的见效。
第四,性别和文化距离。对土耳其电视剧抒发反感的不雅众,反应出复杂的文化距离(cultural distance)。这些不雅众的反感基于他们对这些剧集对待女性款式的感知。时常,他们发现剧集里性别关连的进展款式可能具有“压迫性”(oppressive)。这种情况在年青且念念想较为超过的不雅众中更为常见。著作以为相较于“环球南边”其他国度(如土耳其),阿根廷的性别意志和现代性发展中处于“最初”地位。
说七说八,著作以为“纠缠的接近性”见识有助于匡助咱们领路土耳其电视剧在阿根廷的流行。打个譬如,好比是阿根廷确现代不雅众似乎在与土耳其电视剧之间不休地进行一场既亲近又提出的“探戈舞”,年事、性别、意志形态、阶层等社会结构要故旧织在悉数,从而透露了现代跨文化传播中环球不雅众对文化接近性和文化距离的概述判断。
原文请见:Wagner动漫 英文, M. C., & Kraidy, M. M. (2023). Watching Turkish television dramas in Argentina: Entangled proximities and resigned agency in global media flows. Journal of communication, 73(4), 304-315.